کتاب معجم الدخیل نوشته ف.عبدالرحیم و ترجمه و تحشیه محمدعلی سلمانیمروست، فاطمه جمشیدی میباشد و انتشارات امیرکبیر آن را به چاپ رسانده است.
موضوع این کتاب فرهنگ واژههای دخیل در زبان عربی معاصر و لهجههای آن میباشد.
زبان به عنوان یکی از پویاترین پدیده های اجتماعی، همواره در معرض تحولات فراوانی قرار دارد که به دنبال وقایع مختلف اجتماعی، سیاسی، اقتصادی و نیز نقل و انتقالات، تغییرات زیادی در واژه های آن رخ می دهد. به واژه ای که از یک زبان به زبان دیگر راه یابد، «واژۀ دخیل» یا «وام واژه» گویند. واژه های دخیل براساس موضوع، در دسته های مختلفی جای می گیرند، از جمله واژه های دینی، سیاسی، اجتماعی، علمی و اقتصادی در این کتاب شمار زیادی از واژه های دخیل در زبان عربی معاصر و لهجه های آن ذکر و ریشه یابی شده است که تفحص در این امر به خوبی بیانگر نفوذ واژه ها و همسانی و نزدیکی ریشه های آنها در اغلب زبان های دنیاست؛ چراکه بسیاری از واژه های دخیل در این اثر، در بیش از سه زبان مختلف کاربرد مشترک و گاه نزدیک به هم دارند.
حرف «الف »
آب: یکی از ماههای سریانی که معادل ماه «اوت » یا ݢ «آ گوست » از ماههای تقویم رومی است. این واژه معرّب لفظ سریانی ܒܐُ است.
أباجور: کرکرۀ پنجره ↓ (لبنان). مؤلفّ المنجد در ترجمۀ این واژه از تعبیر «پردۀ کرکرهای » استفاده کرده و آن را با دو حرف «همزه » و «قاف »، یعنی به دو صورت «قباجور » و «أباجور » نوشته است. اه .
أباجورة: چراغ برقی که برای خواندن یا نوشتن بر روی میز کار و میز تحریر یا [کنار] تختخواب گذاشته میشود (مصر). در شام این کلمه را بر حفاظ و پنجرههایی که روی بالکنها قرار دارند، اطلاق میکنند... .