کتاب فن ترجمه انگلیسی نوشته علاءالدین پازارگادی میباشد و انتشارات امیرکبیر آن را به چاپ رسانده است.
این کتاب سعی دارد به کسانی که مایلند در کار ترجمه و مترجمی زبان انگلیسی مهارت کسب کنند، یاری رساند. از این رو ، مترجمین میتوانند از این کتاب به عنوان پایه و مبنای فعالیت خود استفاده کنند. در تنظیم کتاب، مطالب به گونهای طبقهبندی شدهاندکه در هر مرحله مثالهای کافی و تمرینهای فراوان وجود دارد.
فن ترجمه احتیاج به سه چیز دارد:
۱ - تسلط بزبان مادری
۲ - تسلط بزبان خارجی .
- مجزا ساختن هر دو زبان از یکدیگر از لحاظ اختلافاتی که بین آنها در مورد قواعد دستوری، لغات و اصطلاحات ، ساختمان و حالات و خصوصیات هر کدام از آنها وجود دارد و استفاده از این خصوصیات برای اینکه ترجمه روان و سلیس باشد و در عین حال اصل امانت حفظ شود... .