کتاب یک صدف و ده مروارید نوشته درک هادسن و ترجمه محمد نادری میباشد و انتشارات امیرکبیر آن را به چاپ رسانده است.
این کتاب مجموعهای از نوزده داستان است که انتشارات دانشگاه آکسفورد آن را چاپ کرده است. این مجموعه که به انتخاب درک هادسن، استاد کرسی ادبیات انگلیسی دانشگاه آکسفورد بوده، گلچینی از بهترین آثار کوتاهنویسان بنام انگلیسی است که در نسخه اصلی حاوی نوزده داستان بوده است اما مترجم کتاب، محمد نادری، ده داستانی که برای مخاطب ایرانی جذابیت بیشتری دارد را انتخاب و ترجمه کرده است.
می دانم این داستان عجیب و باور نکردنی است. خودم هم چیز زیادی از آن درک نمی کنم، و اگر تصمیم گرفته ام آن را بر روی کاغذ بیاورم فقط به این امید است که پس از نوشتن، بتوانم تصویری روشن تر و واضح تر از آن به دست بیاورم؛ و یا، احیاناً خواننده ای که بیش از من با پیچیدگی های خو و طبیعت انسان آشنا و مأنوس است، با مطالعۀ آن بتواند آنچه را من درک نمی کنم بفهمد و برای من هم حلاجی کند. البته نکتهٔ گنگ داستان، تا آنجا که من برداشت کرده ام، مربوط به روان و روانکاوی انسان هاست، و یا به قولی، مطلبی «فرویدی » است... .