ترجمه آثار فارسی به آلمانی از میانه قرن هفدهم و با ترجمه هایی از گلستان سعدی آغاز شد. با درنظر
گرفتن چنین قدمتی (در حدود چهار قرن)، عجیب می نماید که تاکنون کمتر تلاش جامع و نظام مندی برای ثبت اطلاعات کتابشناختی ترجمه های از زبان فارسی به آلمانی به صورت یکپارچه صورت نگرفته است. در مواردی، سابقه ترجمه به آلمانی و کتابشناسی آثار قلل رفیع ادب فارسی چون خیام و حافظ ثبت شده است، اما قدمی فراتر از این تلاش های پراکنده برداشته نشده است.