نظر شما چیست؟
دنیا پر از قصه است و ما از اجدادمان شنیدن قصه و قصه گویی را به خوبی به ارث برده ایم. برای همین است که هر روز دلبستگی ما به قصه ها و داستان ها بیشتر می شود و ترجیح می دهیم آزردگی های روحی و رنج های روزانه مان را با شنیدن قصه ها تسکین بدهیم.

قصه ها خاصیت درمانی دارند و امروز بسیار از روانکاوان و درمانگران از قصه گویی به عنوان شیوه ای از درمان برای بهبودی حال بیماران و مراجعه کنندگان شان بهره می گیرند. شهرزاد هم انگار که از تاثیرات قصه باخبر باشد، برای تسکین خشم شهریاری که هر شب دست به کشتن یکی از دختران شهر می زند، قصه گفتن در هزار و یک شب را در پیش می گیرد.

درباره کتاب صوتی هزار و یک شب:
هزار و یک شب نامی آشنا برای مخاطبان ایرانی و اهالی ادبیات است. لحظاتی از دوران کودکی ما به این قصه ها گره خورده و حتی حالا هم، از شنیدن آن ها لذت می بریم.
قصه های هزار و یک شب از آنجایی شروع می شوند که همسران دو شاهزاده برادر، یعنی شهریار و شاه زمان، به آن ها خیانت می کند. شاه زمان سرزمین خود را ترک می کند و به مُلک پادشاهی برادر می رود. شهریار هم به انتقام خیانت همسرش هر شب دختری را به عقد خود درمی آورد و صبح دستور قتلش را می دهد.

این ماجرا تا جایی پیش می رود که دیگر دختری در شهر نمی ماند. سرانجام، وزیر شهریار که دو دختر به نام های شهرزاد و دنیازاد دارد و بابت سرنوشت دخترانش در نگرانی است، به پیشنهاد شهرزاد او را به عقد پادشاه درمی آورد. شهرزاد همان شب اول به شهریار می گوید خواهری دارد که هر شب با قصه های او به خواب می رود و درخواست می کند که همان شب خواهرش را به قصر بیاورند تا برای بار آخر برایش قصه بگوید. شهریار قبول می کند.

دنیازاد می آید و شهرزاد قصه گویی را آغاز می کند. شهریار هم که مسحور این قصه شده، مهلت می دهد که فرداشب ادامه قصه را بشنود. بنابراین کشتن شهرزاد به روزهای بعد موکول می شود و این قصه گویی ها هر شب ادامه پیدا می کند و در نهایت، شهریار در پایان قصه به مردی فارغ از خشم و سرشار از عشق تبدیل می شود.


منتقدان ادبی و افرادی که سال ها روی حکایت های هزار و یک شب تحقیق کرده اند، به این نتیجه رسیده اند خیال باطلی است اگر هزار و یک شب را از یک نویسنده بدانیم، زیرا هر کدام از حکایت ها ریشه متفاوتی دارد؛ برخی ایرانی هستند، برخی عربی و بعضی دیگر ریشه هندی دارند.
جالب است که هزار و یک شب در ایران، به لطف و کوشش عبدالطیف طسوجی در زمان محمدشاه و ناصرالدین شاه به فارسی ترجمه شد.

چرا شنیدن کتاب صوتی «هزار و یک شب» را به شما پیشنهاد می کنیم؟
شنیدن هزار و یک شب شبیه سفر به دنیایی هزار رنگ است. هر داستان دنیا، فضا و محتوای متفاوتی دارد که غیرتکراری است. از طرفی بهرام بیضایی که در این زمینه تحقیق کرده، ادعا می کند هزار و یک شب اصلیتی ایرانی دارد، زیرا قصه اصلی آن یعنی شهرزاد و شهریار ایرانی است. از این رو، ما علاوه بر شنیدن داستان هایی که از سرزمین ها و قومیت های مختلف به ما رسیده اند، قصه ای ایرانی هم می شنویم.

کتاب های مشابه هزار و یک شب